https://may9.ru/
3 ноября родился известный русский поэт, драматург и переводчик Самуил Яковлевич Маршак,
автор популярных детских книг. Его стихи – это неотъемлемая часть нашей эпохи и культуры.
Творчество этого выдающегося автора и по сей день не оставляет равнодушным ни одного читателя. Кому из нас не известна сказка о глупом мышонке? Или о Кошкином доме? Разве кто-то не знаком с героями сказки о двенадцати месяцах? Или кто-то ни разу не слышал о рассеянном чудаке, живущем на Бассейной улице? Конечно же, эти герои из произведений Маршака известны абсолютно всем – его стихами зачитываются дети нескольких поколений. Потому что эти книжки не подвластны времени.
А что нам известно о жизни этого великого знатока детских душ? Приведем несколько интересных фактов. Будущий классик детской литературы родился в семье работника воронежского мыловаренного завода и домохозяйки. Маршак был потомком известного иудейского религиозного деятеля. Фамилия писателя является сокращенным вариантом имени этого знаменитого предка. Во время учебы в гимназии учитель Маршака по словесности поощрял его интерес к литературе и считал мальчика вундеркиндом. Жизнь Маршака кардинально изменилась благодаря известному критику Владимиру Стасову, в руки которого попала одна из тетрадей со стихами юноши. Он помог ему перебраться в Петербург и поступить в одну из лучших гимназий страны. В доме своего покровителя Маршак познакомился с Горьким, которому очень понравились юноша и его творчество. Он пригласил Маршака к себе на дачу в Ялту, и молодой поэт прожил там несколько лет. Первый вышедший в свет сборник Маршака был совершенно не детским – он состоял из стихов на еврейскую тематику. После женитьбы молодой поэт вместе с супругой отправился в Англию, где окончил политехникум и университет в Лондоне. В свободное время много путешествовал, слушая народные песни англичан. Уже тогда он начал переводить британские баллады, которые в будущем его прославят. Вернувшись на родину, он помогал детям беженцев. У Маршака было очень посредственное зрение. Именно по этой причине его не призвали в армию, когда началась Первая Мировая война. При участии поэта в 1920 году в Екатеринодаре (ныне – Краснодар) открылся один из первых серьезных театров для юного зрителя в России, который со временем превратился в «Детский городок» со своей школой, кружками, столярной и слесарной мастерскими. Маршак писал для театра пьесы, и сам считал этот момент поворотным на своём пути к юному читателю.
Первые детские сборники Маршака были опубликованы в 1922 году, а год спустя он основал журнал для детей «Воробей». В конце 1930-х годов детское издательство, основанное Маршаком, было разгромлено, многих сотрудников уволили, а затем в разные годы репрессировали. Маршак вспоминал: «В 29 или 30-м году (точнее не помню) ныне покойный академик Мушкетов рассказал мне о том, как один из американских туристов остался в Ленинграде без ночлега после того, как отказался поселиться в одной гостинице с негром. Так возник замысел «Мистера Твистера». В годы Великой Отечественной войны Маршак писал эпиграммы и сатирические стихи, которые публиковались в военных газетах и листовках. Также он писал подписи к плакатам Кукрыниксов: Днем фашист сказал крестьянам: «Шапку с головы долой! » Ночью отдал партизанам Каску вместе с головой. Рассказывают, что во время войны Уолт Дисней захотел экранизировать пьесу «Двенадцать месяцев». По этому поводу Маршак явился в Комитет по делам кино, который тогда возглавлял некто Большаков. Его попросили подождать в приемной. Прождав полтора часа, писатель ушел, оставив записку: «У вас, товарищ Большаков, Не так уж много Маршаков...». Самуил Яковлевич был не только прекрасным поэтом, но и великолепным переводчиком – его переводы Шекспира, Блейка, Остин, Киплинга и Милна считаются классическими. Маршаку довелось переводить даже стихотворные творения Мао Цзэдуна. Последним литературным секретарем Маршака был Владимир Познер, ставший впоследствии известным тележурналистом. Годовалая дочь Маршака Натанаэль умерла от ожогов, опрокинув на себя самовар с кипятком. Старший сын писателя удостоился государственной премии за разработку способа аэрофотосъемки, кроме того, он является автором перевода романа «Гордость и предубеждение». Его младший брат умер от туберкулеза, когда юноше был всего 21 год. Советская власть лояльно относилась к Маршаку, несмотря на то, что он помогал таким опальным поэтессам, как Анна Ахматова и Марина Цветаева. Благодаря Маршаку в России узнали и полюбили шотландского поэта Роберта Бернса. Переводы Маршака часто отклонялись от оригинала, поэта упрекали, что в английском варианте не было тех или иных выражений. Но писатель безошибочно чувствовал, какие слова точнее передадут дух поэзии Бернса. За свои переводы Маршак был удостоен звания почетного гражданина Шотландии, а на его похороны из этой страны прислали венок из вереска.
Незадолго до своей смерти Маршак поделился с поэтом Валентином Берестовым своими размышлениями о будущем: «Голубчик, наступит время застоя. Это такое время, когда на поверхности долго держится одна арбузная корка. Важно сохранить звонкость. Они проворуются, голубчик!».